This article is available at the URI http://dlib.nyu.edu/awdl/isaw/isaw-papers/18-4/ as part of the NYU Library's Ancient World Digital Library in partnership with the Institute for the Study of the Ancient World (ISAW). More information about ISAW Papers is available on the ISAW website.
©2020 Ainsley Hawthorn; except where indicated text and figures distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY) license.
This article can be downloaded as a single file
ISAW Papers 18.4 (2020)
The Fish and the Tamarisk: Sexual and Celestial Symbolism in “Lugalbanda and the Anzu Bird”
Ainsley Hawthorn, Yale University
In Franziska Naether, ed. 2020. Cult Practices in Ancient Literatures: Egyptian, Near Eastern and Graeco-Roman Narratives in a Cross-Cultural Perspective. Proceedings of a Workshop at the Institute for the Study of the Ancient World, New York, May 16-17, 2016. ISAW Papers 18.
URI: http://hdl.handle.net/2333.1/ncjsxwqb
Abstract: At the end of the Sumerian narrative poem Lugalbanda and the Anzu Bird, Lugalbanda asks the goddess Inana how his king, Enmerkar, can win back her favor and thereby secure success in battle against a neighboring city-state. The goddess responds with a lengthy description of a ritual whose meaning and literary function is obscure. A partial explanation of the passage has been provided by Jeremy Black, who posits that the ritual is an allegory that refers back to previous elements of the story in order to bring the whole content of the poem to a coherent conclusion. This paper proposes that there is additional sexual and astral symbolism within the ritual that resumes and resolves motifs developed throughout the poem and its companion text, Lugalbanda and the Mountain Cave. These include themes of celestial healing, as well as intimacy in the relationship between human and deity and similarity between this rapport and the bond with a relative or lover.
Library of Congress Subjects: Symbolism in literature; Sumerian poetry--History and criticism.
At the end of the Sumerian narrative poem Lugalbanda and the Anzu Bird, the hero Lugalbanda is sent home from the battlefield to the city of Uruk by his king, Enmerkar. Enmerkar’s army is losing its siege against Aratta, a faraway city-state, and Lugalbanda’s mission is to find out from Uruk’s patron deity, Inana, what can be done to change the course of the campaign. The goddess responds with a lengthy description of a ritual whose meaning and literary function is obscure:
ì-ne-éš íd šen-na íd a šen-na-ka
íd kušummud za-gìn dinana-ke4390
kun-ba peš10-peš10-ba ú-sal-ú-sal-ba
suḫur-mašku6-e ú làl ì-gu7-e
kíĝ-turku6-e úi-li-a-nu-um kur-ra ì-gu7-e
ĜIŠ.ŠEŠku6 diĝir suḫur-mášku6-a-ke4
šag4-ba a-ne ḫúl-la mu-un-e kun-bi mu-un-sud-e395
kun šika ri-ba gi sumun ki kug-ga im-mi-íb-ús-e
giššinig ma-da a-na me-a-bi
ambar-bi-a a íb-na8-na8
dili-bi ì-dù dili-bi ì-dù
giššinig-e bar-ta dili-bi ì-dù400
en-me-<er>-kár dumu dutu-ke4
giššinig-bi un-sàg gišbuniĝ-šè un-dím
gi sumun ki kug-ga úr-ba mi-ni-bur12 šu im-ma-an-ti
ĜIŠ.ŠEŠku6 diĝir suḫur-mášku6-a-ke4 šag4-ba ù-ba-ra-è-a
ku6-bi un-dab5 un-šeĝ6 un-sud405
á-an-kár á mè dinana-ka ù-bí-in-gu7
érin-na-ni šu-bi ḫé-en-di-ni-ib-sud-sud
zi aratta-ka engur-ra ḫé-ni-in-til1
“Now, the clear river, the river of clear water,
“The river that is the gleaming water skin of Inana –390
“At its end, along its banks, in its water-meadows,
“The suḫurmaš fish eats the honey herb,
“The kiĝtur fish eats wild acorns,
“The ĜIŠ.ŠEŠ fish, god of the suḫurmaš fish,
“Plays happily there and darts away.395
“With its scaly tail, it touches the old reeds in that holy place.
“The tamarisks of the area, as many as there are,
“Drink water from that marsh.
“One stands alone, one stands alone,
“One tamarisk stands alone, at the side.400
“When Enmerkar, son of Utu,
“Has felled that tamarisk and fashioned it into a bucket,
“He must tear out the old reeds of that holy place by their roots and take them in his hands.
“When he has chased the ĜIŠ.ŠEŠ fish, god of the suḫurmaš fish, out from there,
“Caught that fish, cooked it, garnished it,405
“And fed it to the ankar weapon, Inana’s battle strength,
“Then his troops will have success for him,
“Then he will bring an end to that which in the subterranean waters provides the
life force of Aratta!”
Lugalbanda and the Anzu Bird is the second in a set of two narrative poems featuring the hero Lugalbanda. They belong to a cycle of four closely related Sumerian tales that are concerned with the rivalry between the Mesopotamian city of Uruk and its fabulously wealthy mythical counterpart, Aratta.2 The surviving copies of these texts date almost exclusively to the Isin-Larsa period (2017–1763 bce),3 but all likely originated in the Ur III period (2112–2004 bce).4
In the first of the two Lugalbanda stories, commonly known as Lugalbanda and the Mountain Cave, the hero is marching to battle with the army of Uruk when he becomes ill and has to be left behind in the mountains. He survives alone in the wilderness by (re)inventing fire-making, cooking, and trapping. There, he prays to the celestial gods, and, ultimately, his illness is cured. Lugalbanda and the Anzu Bird picks up where the previous story left off: now lost in the mountains, Lugalbanda ingratiates himself with the powerful Anzu bird to obtain its help in finding his way back to his fellow troops. Anzu magically grants him the ability to run with superhuman speed and endurance, and Lugalbanda easily overtakes his comrades on the road to Aratta. The army of Uruk marches on and begins its assault against the enemy city, but, after a year of siege warfare, they still find themselves stymied by Aratta’s defenses. Enmerkar, king of Uruk, suspects they are deadlocked because he has lost the favor of Inana, patron deity of his city, and Lugalbanda uses his new power to sprint back to Uruk to entreat the goddess on behalf of the king. In answer to Lugalbanda’s plea, Inana offers a ritual that will sap Aratta’s strength.
The procedure that she recommends is to be carried out at a body of water described as the “gleaming water skin of Inana” (kušummud za-gìn dinana-ke4). In this mystical location, called a “holy place” in lines 396 and 403 (ki kug-ga), Inana advises the king, Enmerkar, to perform the following actions:
- Fell a solitary tamarisk tree at the water’s edge
- Manufacture a bucket from the wood of the tamarisk
- Uproot old reeds from the water
- Capture the ĜIŠ.ŠEŠ fish
- Cook the ĜIŠ.ŠEŠ fish
- Feed the ĜIŠ.ŠEŠ fish to the ankar weapon, “Inana’s battle strength” (á mè dinana-ka)
The propitiation of the gods through gifts of foods, beverages, and fragrances was a pillar of Mesopotamian religious practice for millennia.5 In addition to the regular offerings, which included daily meals provided to the cult statues in their temples and sacrifices made during monthly or annual festivals, special offerings could be given on behalf of the community or an individual in celebration, thanksgiving, or to obtain divine aid. Both the gods themselves and their divine emblems were suitable recipients for these gifts.6
The ritual prescribed by Inana therefore falls well within established Mesopotamian religious practice, but the precise meaning of this section of the epic remains unclear. In the first instance, the appropriateness of the procedure for securing the goddess’ favor and overcoming Aratta’s resistance is not self-evident. Why is it necessary to sacrifice a fish, in general, and the ĜIŠ.ŠEŠ fish, in particular? Sacrifices of fish were common in Mesopotamia, and offering lists record that certain deities at times exclusively received large quantities of fish, Inana being one example.7 Furthermore, why must Enmerkar catch the fish in a bucket fashioned from the wood of a specific tamarisk? Basket traps and creels were commonly used in Mesopotamia both for freshwater fishing and for transporting the catch to the storage rooms of temples and palaces.8 Tamarisk branches are pliable enough to be used in weaving – the Hopi people of the American southwest, for instance, incorporated tamarisk into their woven baskets when the plant was introduced to the region.9 The cane, rushes, and reeds that grew plentifully in the Mesopotamian marshlands, however, would presumably have been a more convenient source of materials for crafting a trap.
As a conclusion to the epic narrative, the passage also disrupts a standard structural feature of Sumerian poetry: repetition. Leading up to the oracular pronouncement, Enmerkar, encamped at Aratta, recites a long message to Inana (lines 294–321) that is recapped line for line by Lugalbanda when he arrives at the goddess’ temple in Uruk (lines 360–387). Similarly, we would expect Inana’s directions to be reiterated in the poem in a subsequent performance of the ritual by Enmerkar, which would bring the action of the narrative to a resolution. Instead, the reader is left hanging – instructions have been issued but not (yet) followed, and the words of Inana’s speech are suspended in the air, never to be repeated.
A partial explanation of the passage has been provided by Jeremy Black, who posits that Inana’s speech is an allegory that refers back to previous elements of the story, in order to bring the whole content of the poem to a coherent conclusion. He calls this the “‘inclusion’ or ‘embedding’ of one genre within another, i.e., an allegory is included within the mythic/legendary narrative.”10 Black identifies many correlations between aspects of the ritual and previous episodes in the poem, including repeated vocabulary and imagery. Based on these allusions, Black suggests that the three fish referred to in Inana’s oracle correspond to characters that appeared earlier in the story: the kiĝtur fish to Lugalbanda; the suḫurmaš fish to the Anzu bird’s chicks; and the ĜIŠ.ŠEŠ fish to the Anzu bird itself.11 Black does not believe that we can decode the ritual point for point in order to “solve” it, like a riddle;12 nor does he suggest that his is a complete explanation for the passage. Instead, he says: “the content of the oracular utterance is like a dream, in which familiar elements are rearranged and make nonsense.”13
Black’s account sheds light on one way in which the description of the ritual serves to conclude the epic narrative: by recapitulating, in allusive terms, the key images of the story. But if Inana’s oracle is like a dream, then, dreamlike, it may contain multiple layers of significance.14 Not only is polyvalence a defining feature of literary texts,15 it was also a principle embedded in many aspects of Mesopotamian culture, from the polysemy of cuneiform signs to the portentous meanings believed to be hidden in everyday events. Beyond reprising episodes that occurred earlier in the text, I propose that Inana’s utterance contains both sexual and astral symbolism. Like the allegorical correspondences that Black has identified, these symbols allude to – and, ultimately, resolve – themes that are developed throughout the poem. Both layers of meaning hinge on two crucial items that Inana instructs Enmerkar to use in the ritual: first, the bucket made of tamarisk wood; and, second, the enigmatic ĜIŠ.ŠEŠ fish, to be captured in the bucket and sacrificed to the ankar weapon.
A recurring theme in Lugalbanda and the Anzu Bird is the relationship between human and deity and, more specifically, the relationship between the king of Uruk and his patron goddess, Inana. The nature of this relationship is not straightforward, but imagery throughout the narrative emphasizes its intimacy and its resemblance to the bonds of kinship. The comparison to a parent/child relationship, for instance, occurs a number of times, with the deity occasionally filling the role of the parent and occasionally that of the child.16 Enmerkar refers to Inana as his “princely sister” (nin9 e5-ĝu10);17 and, finally, there is a passage that equates the rapport between king and goddess to the relationship between lovers.18
A marital or sexual relationship between the king and the goddess Inana is a common motif of Sumerian literature. The designation “(beloved) spouse of Inana” – dam (ki-áĝ) dinana – first appears as an attribute of a Mesopotamian monarch in the mid-third millennium bce.19 The title becomes more prevalent during the Ur III and Isin-Larsa periods, contemporary with the composition of a number of royal hymns that include “explicit references to erotic relationships between individual historical rulers and Inana.”20 In visual culture, several Old Babylonian cylinder seals, like the one pictured below, depict a goddess and the king clasped in an embrace.
The extent to which this literary and iconographic motif reflects actual cult practice has been the subject of considerable debate. Although the literary sources were, in the early and mid-twentieth century, used to reconstruct a Sumerian sacred marriage rite involving a sexual union between the king and a priestess of Inana, no surviving Mesopotamian ritual texts describe such a ceremony, nor indeed any type of ritual enactment of marriage between the king and the goddess or her proxy.21 As a metaphor, however, the erotic relationship between Inana and the king serves, as Pongratz-Leisten has observed, both to reinforce the individual ruler’s legitimacy by creating familial affiliations with the gods and to “[sacralize] the institution of kingship.”22
Lugalbanda and the Anzu Bird was composed during the Ur III period and copied during the Isin-Larsa period, at the height of attestations of this metaphor, and Inana’s relationship with the king plays a prominent role in all four Sumerian poems dealing with the conflict between Uruk and Aratta. The success of Uruk’s military campaign against Aratta in the Lugalbanda poems ultimately hinges on Inana’s divine support, hence the return of Lugalbanda to Uruk to learn what needs to be done to restore Enmerkar to her good graces. In the other two poems of the cycle, Enmerkar and the lord of Aratta each set out to prove, by means of a contest of wits or witchcraft, that he is the goddess’ true favorite – and that his rival should therefore submit to his authority. In Enmerkar and Ensuhgirana, this partiality is couched in explicitly sexual terms. At the conclusion of the narrative, once Uruk has triumphed in the competition, Ensuhgirana acknowledges Enmerkar’s superiority by saying: “You are the beloved lord of Inana, you alone are exalted. / Inana has truly chosen you for her holy loins, you are her beloved.”23 I propose that the ending of Lugalbanda and the Anzu Bird contains corresponding, if more subtle, erotic content and that the action Inana advises Enmerkar to perform – to catch a magical fish in a ritually-prepared bucket – is an allusion to sexual intercourse between king and goddess, with the bucket symbolizing the goddess’ vagina and the fish the king’s phallus.
Mesopotamian cult statues, representations of the gods that were the focus of public worship, were typically made of a wooden core plated with precious metal and dressed in valuable garments.24 The practice of ritually investing these images with the presence of the deity informs the plot of Lugalbanda and the Anzu Bird: the reason Lugalbanda must travel all the way back to Uruk to ask for Inana’s guidance is so that he may visit her in the form of her cult statue in the temple. In the Sumerian literary debate between the tamarisk and the date palm, the tamarisk boasts that its flesh is the “flesh of the gods” (su diĝir-re-e-ne) and for this reason the fruits of the date palm are laid before it in offering.25 The date palm responds: “You may be the flesh of the gods in their shrines... but it is silver that can pride itself as the skin of the gods.”26 This exchange plays on the use of tamarisk-wood as a base material in the manufacture of cult statues.27 In the context of the Lugalbanda epic, then, when Enmerkar fashions a bucket from the tamarisk tree, he is crafting a vessel (an object whose hollow shape is emblematic of female genitalia28) in a way that mimics the creation of a cult statue, using a substance recognized as very the flesh of the gods.
Fish, on the other hand, are linked with (re)production in one of the other poems of the Uruk/Aratta cycle, Enmerkar and Ensuhgirana, the same text that describes the relationship between Inana and the king in explicitly sexual terms. During that narrative’s contest of enchantments, the wise woman of Uruk and the sorcerer of Aratta cast fish spawn into the Euphrates river and conjure from it various animals. The copious number of eggs produced by fish may have contributed to their association with generative force. The oblong shape of a fish, moreover, lends itself to identification with the phallus, with the fish’s head representing the glans penis and its small mouth the urethral opening. The cross-cultural phallic symbolism of the fish was recognized as early as 1872 by Angelo de Gubernatis in his book Zoological Mythology. He pointed out that in the Neapolitan dialect of Italian the word pesce (“fish”) was even slang for the phallus.29 Ancient Egyptian sources recount that the phallus of the god Osiris was devoured by a fish after he was murdered by his brother Seth, and sea creatures supplied an abundance of bawdy metaphors for human genitalia in Greek comedy.30 In Lugalbanda and the Anzu Bird, the fish is fleshy, representing the king’s human, earthly substance, in contrast to the bucket, which is made of the tamarisk-wood stuff of the gods. Notably, the symbolically male fish and symbolically female bucket are distinguished from each other as active from passive: the immovable bucket passively receives the living, writhing fish.31
There are other erotic overtones to the interlude. The entire scene takes place in a marshland, and both fish and tamarisk partake of the waters of this sacred place. Waters are closely connected with sexuality, fertility, and cosmic creation in both Sumerian and Akkadian literature.32 In Sumerian, the word a, meaning “water,” is used to refer to semen,33 and hymns describe Inana’s vulva as a “wet place”34 and a “watered”35 ground. Marshes (ambar) in particular figure as the sites of sexual assignations; in some texts the marshland itself serves as a metaphor for the female pudenda.36 The king’s hunt for the fish also evokes sexual pursuit.
As a concluding episode for the epic, then, the sexual symbols embedded in the ritual resolve the tense relationship between the goddess Inana and the king that has led to the stalemate in Uruk’s battle with Aratta. Inana, who was previously described in the narrative as having abandoned Enmerkar, “like a child that hates its mother,”37 will resume her role as king’s consort by means of the ritual. Family ties between the king and the gods will thus be reaffirmed, and divine support of Enmerkar’s rule will be restored.
In addition to its erotic content, the king’s pursuit of the mystical fish suggests a second layer of astral symbolism. One reason the ritual has proven so difficult to interpret is that it is unclear exactly what Inana is asking Enmerkar to catch for her. The mysterious ĜIŠ.ŠEŠ fish appears in only two surviving texts ,38 Lugalbanda and the Anzu Bird and a royal hymn of Ur III king Shulgi, where it appears in a context with other mythological fish.39 I believe a clue to the identity of the ĜIŠ.ŠEŠ fish lies in the description diĝir suḫur-máš40 The goat-fish or carp-goat is a mythological creature whose body consists of the head, chest, and forelegs of a goat coupled with the tail of a fish. It is most familiar today as the zodiacal sign Capricorn (Figure 2).
The association between the constellation we now know as Capricorn and the mythological hybrid goat-fish originated in Mesopotamia. The modern zodiac, consisting of 12 signs dividing the sky into equal segments of 30 degrees each, was established in Babylonia in the fifth century bce.41 Prior to that period, Mesopotamian astronomers recognized 17 to 18 constellations along what was called the “path of the moon” – the ecliptic.42 We have textual evidence for the identification of the constellation Capricorn with the suḫurmaš goat-fish by the end of the second millennium bce,43 but representations of goat-fish in Mesopotamian iconography appear a full millennium earlier, in the Ur III period when the Lugalbanda narratives were likely composed (Figure 3).
Mesopotamian divinities were composite beings who could manifest in, and act on, the world in a multiplicity of forms, including as celestial bodies. The moon, for instance, was an instantiation of the god Nanna, the sun of Utu, and the planet Venus of Inana.44 The association between deities and cosmic bodies was so close that the very cuneiform sign for “god”– diĝir – was based on the shape of a star.45 In this religio-social context, the characterization of the ĜIŠ.ŠEŠ fish as the “god” of the goat-fish may classify it as a being with a celestial dimension, and, by extension, as the divine goat-fish that is manifest in the sky in the form of the Goat-Fish constellation.
In both the late Babylonian 12-sign zodiac and the earlier list of 17 to 18 constellations in the “path of the moon,” the Goat-Fish is immediately followed by gu-la, the “Great One,” the constellation we know today as Aquarius. This corresponds to the positions of the two constellations side by side in the night sky. We have textual evidence for the Great One constellation by the Old Babylonian period, at the beginning of the second millennium,46 and Edith Porada has suggested that there is a continuity from visual images of a nude, bearded hero dating as far back as the Jamdat Nasr period, circa 3000 bce, through Old Babylonian cylinder seal designs showing a nude male figure with two streams of water flowing down on either side of him and, often, stars flanking his head (Figure 4), to later representations of Aquarius.47
When visible, during the fall and winter months in the Northern hemisphere, Aquarius appears to follow Capricorn slowly across the heavens over the course of the night due to the rotation of the earth. Enmerkar’s pursuit of the ĜIŠ.ŠEŠ fish in the Lugalbanda ritual may therefore allude to an observed astronomical phenomenon, Aquarius’ nightly chase of Capricorn, symbolically linking Enmerkar, the valiant king of Uruk, with the Great One constellation, the celestial hero. Although it is tempting to imagine that the passage played an etiological function, explaining the existence of these constellations and their movement across the heavens, this is far from clear, particularly given the obscurity of the ritual and its multiple layers of allegorical meaning. The ritual may instead have been conceived, at least in part, as a performance of a celestial event.
There are a number of indicators that the ritual recommended by Inana at the end of Lugalbanda and the Anzu Bird is intended to conclude not only the text in which it appears but both Lugalbanda poems taken together as a more or less cohesive whole. For example, a number of rare terms used in the description of the ritual also occur in Lugalbanda and the Mountain Cave, the first of the two narratives, including kušummud “water skin,” gišbuniĝ “bucket,” and á-an-kár “the ankar-weapon.”48 Astral content in the ritual would resume the theme of celestial healing that was introduced in Lugalbanda and the Mountain Cave, where Lugalbanda’s illness is cured through prayer to the celestial gods,49 thereby providing, in addition to the resumption of the king’s erotic relationship with Inana, a second means of restoring Uruk’s military might and settling the city’s conflict with Aratta. It is perhaps not surprising that the invocation of celestial imagery would be required to placate Inana in particular, who is called upon by Lugalbanda in her cosmic manifestation as the planet Venus to help him in Lugalbanda and the Mountain Cave.
The ritual that concludes Lugalbanda and the Anzu Bird is densely packed with multiple layers of symbolic meaning that resume and resolve the many themes of the narrative and its companion text in a single sequence of events. Jeremy Black has identified allusions in the ritual that refer back not only to earlier episodes in Lugalbanda and the Anzu Bird but to passages in Lugalbanda and the Mountain Cave. In addition to these, the action of catching the ĜIŠ.ŠEŠ fish in a bucket made of tamarisk wood not only has an erotic dimension, symbolizing intercourse between the earthly male ruler and the goddess Inana, but also perhaps includes a celestial dimension whereby Enmerkar’s chase after the fish represents Aquarius’ pursuit of Capricorn across the heavens. Both the erotic and celestial content of the ritual offer distinct means of returning the advantage to Uruk in its military campaign against Aratta: first, by re-establishing the king’s intimate relationship with his city’s patron deity; and, second, through the process of celestial healing that was successfully used to cure Lugalbanda in Lugalbanda and the Mountain Cave. The reiteration of themes and images from both Lugalbanda poems may explain why the ritual appears only once, without the repetition characteristic of Sumerian poetry: the ritual itself is a synthesis and a repetition of motifs and episodes developed elsewhere in the epic narrative.
Bibliography
Alster, Bendt. 1993. “Marriage and Love in the Sumerian Love Songs, with Some Notes on the Manchester Tammuz.” In Cohen, Marc E./Snell, Daniel C./Weisberg, David B. (eds.). The Tablet and the Scroll: Near Eastern Studies in Honor of William W. Hallo. Bethesda. 15–27.
Asher-Greve, Julia M./Goodnick Westenholz, Joan. 2013. Goddesses in Context: On Divine Powers, Roles, Relationships and Gender in Mesopotamian Textual and Visual Sources. Fribourg, CH/Göttingen.
Bahrani, Zainab 2003. The Graven Image: Representation in Babylonia and Assyria. Philadelphia.
Black, Jeremy 1998. Reading Sumerian Poetry. London.
CAD = Gelb, Ignace J. et al. 1956–2010. The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. 21 vols. Chicago.
Cohen, Mark E. 1993. The Cultic Calendars of the Ancient Near East. Bethesda.
Cohen, Sol 1973. Enmerkar and the Lord of Aratta. PhD dissertation. Philadelphia.
Dick, Michael B. 2005. “The Mesopotamian Cult Statue: A Sacramental Encounter with Divinity.” In Walls, Neal H. (ed.). Cult Image and Divine Representation in the Ancient Near East. Boston. 43–67.
ePSD = Tinney, Steve. 2006. The Electronic Pennsylvania Sumerian Dictionary (http://psd.museum.upenn.edu/epsd/). Philadelphia.
ETCSL = Black, Jeremy A. et al. 1998–2006. The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/). Oxford.
George, Andrew R. 2003. The Babylonian Gilgamesh Epic: Introduction, Critical Edition and Cuneiform Texts. Oxford.
Gregor, Thomas 1985. Anxious Pleasures: The Sexual Lives of an Amazonian People. Chicago/London.
Groeben, Norbert/Schreier, Margrit. 1998. “Descriptive vs. Prescriptive Aspects of the Concept of Literature: The Example of the Polyvalence Convention.” Poetics 26: 55–62.
de Gubernatis, Angelo. 1872. Zoological Mythology or The Legends of Animals. London.
Gurney, Oliver R. 1935. “Babylonian Prophylactic Figures and their Rituals.” Annals of Archaeology and Anthropology 22: 31–96, pl. XI–XIV.
Horowitz, Wayne. 2005. “Some Thoughts on Sumerian Star-Names and Sumerian Astronomy.” In Sefati, Yitzhak. et al. (eds.). An Experienced Scribe Who Neglects Nothing: Ancient Near Eastern Studies in Honor of Jacob Klein. Bethesda. 163–178.
Hunger, Hermann. 2009. “The Relation of Babylonian Astronomy to Its Culture and Society.” The Role of Astronomy in Society and Culture, Proceedings of the International Astronomical Union, IAU Symposium 260: 62–73. DOI: 10.1017/S1743921311002158.
Kelly, David H./Milone, Eugene F. 2005. Exploring Ancient Skies: An Encyclopedic Survey of Archaeoastronomy. New York.
Labat, René 1948. Manuel d’épigraphie akkadienne. Paris.
Lapinkivi, Pirjo. 2004. The Sumerian Sacred Marriage in the Light of Comparative Evidence. State Archives of Assyria Studies 15. Winona Lake.
Lapinkivi, Pirjo. 2008. “The Sumerian Sacred Marriage and Its Aftermath in Later Sources.” In Nissinen, Martti/Uro, Risto. (eds.). Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity. Winona Lake. 7–41.
Leick, Gwendolyn. 1994. Sex and Eroticism in Mesopotamian Literature. London/New York.
Mayer, Walter R./Sallaberger, Walther. 2003–2005. Opfer. A. I. “Nach schriftlichen Quellen. Mesopotamien.” In Ebeling, Erich et al. (eds.), Reallexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie 10. Berlin. 93–102.
Meier, Gerhard. 1937. Die assyrische Beschwörungssammlung Maqlû. Berlin.
Nissinen, Martti/Uro, Risto. (eds.) 2008. Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity. Winona Lake.
Pongratz-Leisten, Beate. 2008. “Sacred Marriage and the Transfer of Divine Knowledge: Alliances between the Gods and the King in Ancient Mesopotamia.” In Nissinen, Martti/Uro, Risto. (eds.). Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity. Winona Lake. 43–73.
Pongratz-Leisten, Beate. 2011. “Divine Agency and Astralization of the Gods in Ancient Mesopotamia.” In Pongratz-Leisten, Beate (ed.), Reconsidering the Concept of Revolutionary Monotheism, Winona Lake. 137–187.
Porada, Edith. 1987. “On the Origins of ‘Aquarius’.” In Rochberg-Halton, Francesca (ed.). Language, Literature and History: Philological and Historical Studies Presented to Erica Reiner. American Oriental Series 67. Winona Lake. 279–291.
RIME 1 = Frayne, Douglas R. 2008. Presargonic Period (2700–2350 BC). The Royal Inscriptions of Mesopotamia: Early Periods 1. Toronto.
Rochberg, Francesca. 2010. In the Path of the Moon: Babylonian Celestial Divination and Its Legacy. Studies in Ancient Magic and Divination 6. Leiden/Boston.
Rochberg, Francesca. 2011. “The Heavens and the Gods in Ancient Mesopotamia: The View from a Polytheistic Cosmology.” In Pongratz-Leisten, Beate (ed.), Reconsidering the Concept of Revolutionary Monotheism, Winona Lake. 117–136.
Sahrhage, Dietrich. 1999. Fischfang und Fischkult im alten Mesopotamien. Frankfurt.
Sallaberger, Walther. 1993. Der kultische Kalender der Ur III-Zeit. Untersuchungen zur Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie 7. Berlin.
Selz, Gebhard J. 2016. “Who is a God? A Note on the Evolution of the Divine Classifiers in a Multilingual Environment.” In Corò, Paola/Devecchi, Elena/De Zorzi, Nicla/Maiocchi, Massimo (eds.). Libiamo ne’ lieti calici: Ancient Near Eastern Studies Presented to Lucio Milano on the Occasion of his 65th Birthday by Pupils, Colleagues and Friends. Alter Orient und Altes Testament 436. Münster. 605–614.
Shaw, Carl A. 2014. “‘Genitalia of the Sea’: Seafood and Sexuality in Greek Comedy.” Mnemosyne 67: 554–576.
Teiwes, Helga 1996. Hopi Basket Weaving: Artistry in Natural Fibers. Tucson.
Van Buren, E. Douglas 1948. Fish-Offerings in Ancient Mesopotamia. Iraq 10: 101–121.
Vanstiphout, Herman L. J. 2004. Epics of Sumerian Kings: The Matter of Aratta. Leiden/Boston.
Watson, Rita/Horowitz, Wayne. 2011. Writing Science before the Greeks: A Naturalistic Analysis of the Babylonian Astronomical Treatise MUL.APIN. Culture and History of the Ancient Near East 48. Leiden/Boston.
Wee, John Z. 2014. “Lugalbanda Under the Night Sky: Scenes of Celestial Healing in Ancient Mesopotamia.” Journal of Near Eastern Studies 73: 23–42.
Wilcke, Claus. 1969. Das Lugalbandaepos. Wiesbaden.
Zimmern, Heinrich. 1901. Beiträge zur Kenntnis der babylonischen Religion. Leipzig.
Notes
1 ETCSL: “Lugalbanda and the Anzud bird” ll. 389–408. See also Vanstiphout 2004: “The Return of Lugalbanda” ll. 389–408. The translation is the author’s.
2 See also the contribution by Gina Konstantopoulos in these proceedings.
3 Most manuscripts derive from the scribal schools at Nippur and Ur.
4 Vanstiphout 2004: 1.
5 On offerings, see Mayer/Sallaberger 2003–2005, Cohen 1993, Sallaberger 1993, and the contribution of Meredith Warren.
6 The ankar is attested elsewhere as a weapon of Inana’s (Wilcke 1969: 219 n406).
7 Van Buren 1948: 103; Cohen 1993: 157; Sahrhage 1999: 194.
8 Sahrhage 1999: 103–104.
9 Teiwes 1996: 30, 114.
10 Black 1998: 160.
11 Like the kiĝtur fish, Lugalbanda ate wild acorns (úi-li-a-nu-um) when he was alone in the mountains; like the suḫurmaš fish, Anzu’s chicks fed on honey (làl); and like the ĜIŠ.ŠEŠ fish, Anzu played (a-ne... dug4) in the water.
12 Contrary to Cohen, who offers an analysis of the ritual founded on the assumption that each of its elements stands in a one-to-one relationship with a specific referent. So, the river represents the lapis-lazuli trade route to Aratta, the ĜIŠ.ŠEŠ fish symbolizes the god Enki, and the solitary tamarisk denotes the god An, among others. On the basis of these equivalencies, Cohen proposes a unified meaning for the oracle: in order to receive Inana’s aid, Enmerkar must make his tutelary gods, An and Enki, subservient to her (Cohen 1973: 23–25). Cohen’s interpretation is unsatisfying both because, as Black (1998: 160) has observed, it relies partly on evidence of much later date and because it does not significantly incorporate the themes and motifs otherwise developed in the epic.
13 Black 1998: 163.
14 “The characteristics of a dream are that it is a pictogram, having both visual and verbal polysemic characteristics...” (Bahrani 2003: 196).
15 For a discussion of polyvalence in the context of essential versus functional concepts of literariness, see Groeben/Schreier 1998.
16 Black 1998: 164–165.
17 Lines 294/360, 309/375, and 321/387. Further to the point that an erotic relationship between Enmerkar and Inana is implied in the text, Alster has noted that lovers address each other as “brother” and “sister” in Sumerian love songs and argued that this was a covert way for unmarried persons to express intimate affection (1993: 17).
18 su8-ba dama-ušumgal-an-na mu-na-ši-bar-gin7 / kug lugal-bàn-da igi mu-na-ši-bar-re “[Inana] gazed on holy Lugalbanda as she would gaze on the shepherd Ama-ushumgal-ana” (ll. 350–351). Ama-ushumgal-ana is an alternate name for Inana’s lover, Dumuzi. The subject of this comparison is not the current king in the context of the epic – Enmerkar – but future king Lugalbanda, who is named among the rulers of Uruk in the Sumerian King List and credited as the father of Gilgamesh in Sumerian literature from at least the Ur III period onward, with possible antecedents in the Early Dynastic period (George 2003: 5).
19 dam ki-áĝ / dinana-ka-ke4 “beloved spouse of Inana” is listed among the attributes of Eannatum on the Stele of the Vultures, ca. 2450 bce (RIME 1, E1.9.3.1 rev. iv ll. 8–9). For more possible references to the erotic relationship between Inana and the king in the Early Dynastic period, see Lapinkivi 2008: 19–20, and Lapinkivi 2004: 59–60.
20 Asher-Greve and Goodnick Westenholz 2013: 271. See also Lapinkivi 2008: 20–21.
21 For recent perspectives on sacred marriage in the ancient Near East, see Lapinkivi 2004 and Nissinen/Uro 2008.
22 Pongratz-Leisten 2008: 68.
23 za-e-me-en en ki áĝ dinana-me-en dili-zu-ne maḫ-me-en / dinana-ke4 úr kug-ga-ni-šè zid-dè-eš mu-un-pàd-dè-en ki ˹áĝ-ĝá˺-ni-me-en (ETCSL, “Enmerkar and En-suḫgir-ana” ll. 276–277).
24 Dick 2005: 48.
25 ETCSL, “The debate between Date Palm and Tamarisk” l. 3.
26 su diĝir-re-e-ne èš-bi zé-<me>-en... kug-babbar kuš diĝir-re-e-ne téš-a (ETCSL, “The debate between Date Palm and Tamarisk” ll. 16, 18). Note that su (flesh) and kuš (skin) are written using the same cuneiform sign, so interpretation is required to differentiate the two readings.
27 Akkadian-language rituals from the first millennium bce describe tamarisk wood as the “bone” (eṣemtu) of the gods (Gurney 1935: pl. 11 ii 10; Meier 1937: VI 5).
28 This understanding of the female sex organs prioritizes penetrative intercourse, characterizing the vagina as empty and defined by its receptivity to the male member. In analyzing the sexual symbolism of the poem, it is important to bear in mind that Lugalbanda and the Anzu Bird, as a written text in a society where literacy was, for the most part, restricted to a specialized scribal class, was likely composed, copied, and read predominantly, or perhaps even exclusively, by men.
29 Gubernatis 1872: 249.
30 Shaw 2014: 557–564.
31 A specific cultural association between fishing and sexual intercourse has been documented among the Mehinaku, an Amazonian culture in whose folklore the fish is symbolic of the phallus and the fish trap of the vagina (Gregor 1985: 75).
32 E.g. ETCSL, “Enki and Ninḫursaĝa” ll. 63ff.
33 ePSD, s.v. “a [WATER]”.
34 ki duru5 (e.g. ETCSL, “A balbale to Inana as Nanaya (Inana H)” Version A l. 24).
35 a ma-ra (e.g. ETCSL, “A balbale (?) to Inana (Dumuzid-Inana P)” Segment B l. 24).
36 Leick 1994: 32.
37 dumu ama-ni-ir ḫul gig-ga (ETCSL, “Lugalbanda and the Anzud bird” l. 308).
38 ePSD, s.v. “GIŠŠEŠ [FISH].”
39 ETCSL, “Šulgi and Ninlil's barge: a tigi (?) to Ninlil (Šulgi R),” l. 76.
40 ETCSL, “Lugalbanda and the Anzud bird,” l. 394.
41 Hunger 2009: 72.
42 Rochberg 2010: 41.
43 The Goat-Fish is the name given to Capricorn in the astronomical treatise MUL.APIN, which is first attested in manuscripts dating to the seventh century bce but is based on astronomical observations made several centuries earlier, between 1200 and 1000 bce (Watson/Horowitz 2011: 4; 65 Iii34; 85 Iiv36). See also CAD S s.v. “suḫurmašû s. 2.” for references to the Goat-Fish constellation from the Middle Babylonian period onward.
44 See Rochberg 2011 and Pongratz-Leisten 2011 for in-depth analyses of the relationship between celestial bodies and gods in ancient Mesopotamia.
45 Labat 1948: 48. Certain Ur III kings, including the deified Ur III king Shulgi were also referred to as a “star” (mul) after their deaths (Selz 2016: 1.1).
46 mulgu-la appears in line 389 of the Nippur forerunner to the lexical list Urra = hubullu (Horowitz 2005: 166).
47 Porada 1987.
48 Black 1998: 161.
49 Wee 2014.